笑えない!メニュー誤訳・迷訳集 MeSay

サイトマップ
胃文化交流
line

笑えない!メニューの誤訳集

外国人の来店が増えて、メニュー等を英訳されているお店も増えていますが、ちょっと、お気をつけ下さい!笑えるだけなら良いですが、こんな迷訳がのっているメニューでは、注文する気も失せてしまいます。

  • オムライス Lice Omlet (シラミオムレツ)
  • フライドポテト French Flies(フランス蠅)
  • 麺 飯  Noodle & Race(麺と人種)
  • スモークサーモン Smorked Salmon(???)
  • Fried Crap with Spicy Sauce(揚げうんこのスパイシーソースかけ)
  • 生ビール Livebeer(???)
  • Please choose from ass or cake dessert Tray(バカ(スラングで肛門の意味あり)かケーキデザートトレーから選んでください)
  • 丼物 Hot Bowel Rice(辛い腸ごはん)
  • ジャムパン Germ Bread(細菌パン)
  • クリームパン Cream Pain(クリーム痛み)

Lice louse(シラミ)の複数形
Omlet ?? オムレツOmelet
Flies<Fly ハエ、飛ぶ
Race 競争、レース、人種
Crap たわごと、くそ
ass ばか、とんま、けつ
Bowel はらわた
Germ 細菌
Pain 痛み

もっと笑いたい人は、こちら

メニューの英訳をお考えの方は、→英語メニューの作成サービス

line
(C)2006 MeSay Corporation All rights reserved
Powered by Com Studio